Amir Telibećirović

 

Skraćenica K.K.K.K. se na Balkanu čita kao – Krstom Kasapi Križem Kolji

 

 

Asocijacije

Asocijacije

Tekst ove poeme na engleskom je dakle pozajmljen od stare pjesme iz 1965 godine – ‘Alabama blues,’ koja se bavi rasizmom uperenim protiv Afrikanaca na američkom jugu, poduprtim pratećim bjelačkim evangelizmom, sa naglaskom na dešavanjima u Texasu i Alabami do prije nekoliko decenija. Autor ove ironične, grafičke obrade je sarajevski konceptualni umjetnik Damir Nikšić. On je u tekstu pjesme samo zamijenio riječ ‘Alabama’ sa imenicom ‘Balkan.’

Originalni autor J.B. Lenoir, u pjesmi govori kako se neće nikad vratiti u Alabamu zbog brojnih ličnih trauma, zbog tamošnje nepravde, te usput spominje kako mu je tamo ubijen brat, pa sestra, kako je policija bila više na strani ubica, zbog korupcije i naravno šovinizma, kako su ga ogradili bodljikavom žicom, uz još mučnih detalja..

Uglavnom, sličnosti sa poslijeratnom BiH su upadjive, što je bilo nadahnuće Damiru za ovakav uradak.

Lik sa garavim licem predstavlja klasičnog bosanskog rudara, uz asocijaciju na Aliju Sirotanovića, koji usljed teškog života i teškog posla ima tamno lice od zemlje, prašine i čađi iz bosanskih rudnika, čime postaje domaći “crnac,” nasuprot četnicima i ustašama, koji objedinjeni čine nešto kao domaću verziju američkog Ku Klux Klana. Simbol pokraj lika sa bijelom kapuljačom, je sinteza poznatih srpskih ocila sa četiri ćirilična slova – s oko krsta, ali se – ‘s’ koje u srpskom slučaju izgleda kao latinično – c, može čitati na engleskom i kao – k, što bi vodilo podsjećanju na zloglasni KKK-(jedino se ne zna gdje se onda uklapa četvrto -‘k’).

Poznato je da su klanovci na američkom jugu nosili zastave ili ogrtače sa velikim jednakokrakim krstom poput ovoga. Istovremeno, u sredini je slovo – u, kao podsjećanje na sličan simbolizam i kod ustaša. Pokraj rudara je polumjesec-(asocijacja na bošnjački vjerski folklor) koji je okrenut tako da predstavlja usmeni osmijeh, uz dvije zvijezde kao oči, što u isto vrijeme podsjeća na slavnog Smajlija, kao i na viceve o Muji, Sulji i Fati u BiH, iliti Muji i Hasi u ostatku nekadašnje SFRJ. Naravno, lik povrh svega toga, ima i fes, čime ova grafička ironija postaje teža kao takva.

U pozadini teksta je svijetleći bijeli križ, što je naravno jedna od ritualnih akcija Ku Klux Klana. To je onaj poznati ‘plamteći križ’ kojim su oni slali morbidne poruke Afroamerikancima i svojim neistomišljenicima.

Neki ljudi u domaćim krajevima ne znaju, ali sa sličnom motivacijom je podignut ogromni krst/križ na vrhu brda iznad Mostara, na kome su instalirali električnu rasvjetu, pa ga po noći osvijetle, da ga svi nekatolici ili svi nehrvati, svi neistomišljenici mogu vidjeti 24 časa dnevno, kao opomenu od strane zna se već koga, zašto i kako. U svakom slučaju, i ta krstača je prepoznata kao ona koju su koristili američki klanovci. Samo je nad Mostarom sve to modernije, jer ima strujno osvjetljenje, pa ga ne trebaju mazati katranom da bolje gori i tako svijetli pravom vatrom, kao nekad u Americi, čime se simbolično prikazuje kako je oganj, to jest plamen, žar, na strani ‘krštenih’ bijelih Evropejaca.

Ko zna, možda neki Jezuiti svršavaju od sreće na ovakva idejna rješenja, sve od Alabame pa do Hercegovine.

Komentariši

Upišite vaše podatke ispod ili kliknite na jednu od ikona da se prijavite:

WordPress.com logo

You are commenting using your WordPress.com account. Odjava / Promijeni )

Twitter slika

You are commenting using your Twitter account. Odjava / Promijeni )

Facebook fotografija

You are commenting using your Facebook account. Odjava / Promijeni )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Odjava / Promijeni )

Povezivanje na %s